Yuk-hoe, Yuk-What?

The first time I saw yuk-hoe, on the table I thought they were going to stir fry it on the grill. They couldn’t possibly be eating raw beef and a raw egg, two things I was sure were not to be eaten in that manner.

(This post contains affiliate links, which means I receive a certain percentage of a sale if you purchase after clicking. These funds go to maintain the site. Thank you for your support.)

Korean Eating: Yuk-hoe

“So, let me get this straight… you’re going to eat raw beef mixed with that raw egg? Instead of just going for e. coli, you’re trying to get salmonella at the same time?”

Suffice it to say, I did not partake in the dish that night nor when it was served at meals thereafter for some time. It wasn’t until I was eating dinner with a student of mine, who is in his 80′s, and it was served that I tried it. Being in Korea makes it rather difficult to say no to the elders and even when I said no politely, it became whatever is the opposite of a tug of war with the plate, me pushing it away, and him pushing it toward me. I gave in and I tried it. It was rather delightful, but I couldn’t get over the idea that I was going to get home, go to sleep and never wake up again because I’d ingested two raw foods that infected me with two diseases I really didn’t know anything about. Thereafter, when it was placed on the table I’d have a few bites and hope I’d be safe. Maybe my perceived danger made the food exciting.

Yuk-hoe is the Korean version of steak tartare. Yuk means meat and hoe means sashimi.

A tender cut of beef is thinly sliced and often mixed with a marinate of soy sauce, garlic, sugar, sesame oil, salt and pepper. It’s served on a platter with the raw egg on top and some thinly sliced Korean pear. Once on the table one person will mix this all together into a rather sloppy mess, it looks much more pleasant before it’s mixed together, and then diners dig in.

Koreans are very particular about their beef, which is quite obvious on the menu of any Korean Eating: Yuk-hoeproud beef establishment. The country of origin for the beef will be listed next to the platter, these days it’s mostly Korean, Australian and American cuts that can be seen. Yuk-hoe has to be served fresh and as such the origin and quality are extremely important. The Korean government implemented a Beef Traceability System in 2004 that requires that all beef be tagged with an ID number that includes information on the age, the origin, the supplier, the distributor, the grade, the butchering date and the butcher shop it was cut in. Most good beef restaurants will have signs that proclaim when the new beef has come, or will come, “소 들어오는 날”, which is helpful as yuk-hoe should only be eaten within a day of defrosting and shouldn’t be aged more than a day after slaughtering. It’s worth a try when visiting.

Facebook Comments

You may also like...

1 Response

  1. July 29, 2016

    […] too. Down one tiny walkway that branches off of the larger market pathway is a collection of restaurants serving up yuk-hoe (육회) or steak tartare. Yuk means meat and hoe means sashimi. A tender cut of beef is thinly sliced and often mixed with […]

What do you think?